Siguiendo la dinámica de las publicaciones y una vez vista la teoría de la unidad, hoy toca actualizar con las presentaciones sobre la enseñanza de la expresión oral.
La primera presentación sobre este tema la llevó a cabo mi compañera Cristina Silgo sobre el artículo Awareness-Raising Activities. Lo que me ha parecido muy interesante de esta presentación es la dicotomía entre la utilización de discursos reales que han sido manipulados para adaptarlos al nivel con el que se trabaja o las escuchas en directo. Considero que los primeros pueden ser beneficiosos en tanto en cuanto están adaptados a nuestro nivel y se supone que van a ser más asequibles al entendimiento; sin embargo, creo que pierden mucha veracidad y las personas que siempre han sido sometidos a este tipo de escuchas creadas ad hoc una vez que se enfrentan a una conversación real no saben como manejarse en ella. Se dice, además, que un 80% en una comunicación pertenece al lenguaje no verbal (gestos, expresiones faciales, etc) por lo que con un listening se perdería mucha información. Lo ideal sería que cada centro pudiese contar con una persona nativa para que practicase el speaking con los alumnos. Claro que, esto hoy en día es casi una utopía.
Siguiendo con el ritmo de las presentaciones, la siguiente en presentar fue Alicia que habló sobre el artículo titulado Appropriation Activities en el que se mencionaban varios ejemplos de actividades para la apropiación de una lengua o control practicado. Algunas de las actividades propuestas son:
- Drills y Chants
- Tareas de escritura
- Lecturas en voz alta
- Diálogos
- ...
Las conclusiones finales me parecen muy interesantes ya que en ellas se dice que este tipo de actividades les ayudan a los alumnos a practicar la lengua y, finalmente, mediante la reducción de estas actividades el individuo llegará a alcanzar un control y autonomía de la lengua por sí mismo.
La última presentación sobre este tema la realizó mi compañera Laura García y trataba sobre la autonomía en la lengua extranjera (Towards Autonomy). Para adquirir autonomía en una lengua es necesario hacer actividades de speaking y lo ideal sería que estas actividades simulasen un uso real de la lengua basado en la espontaneidad (hablar sin prepararlo con anterioridad) y con una intervención mínima del docente. La interacción debe suponer, además, un reto para el alumno y sacarlo de su zona de comfort al mismo tiempo que se les debe dar seguridad. Se dice también que las correcciones se deben hacer una vez terminado el speaking para no amenazar la fluidez de la conversación; algo con lo que estoy de acuerdo al mismo tiempo que me asalta la duda de si el alumno se va a dar por aludido en las correcciones que se le hagan una vez terminada su intervención. Quizás ni se acuerde de lo que dijo ni como lo dijo y, a toro pasado, no aplica las correciones a su propio discurso.
Personalmente, considero que hay que ser muy cuidadosos a la hora de corregir el discurso de otra persona ya que un exceso de corrección puede hacer que se sienta atacada y, si se hace al momento (como hemos visto) atenta contra la fluidez y la verosimilitud de la interacción. Por esto creo que sería muy interesante grabar el speaking de una persona para que sea ella misma quien pueda verse e identificar sus propios errores. Si no es capaz de ver los errores por sí misma, lo hará con ayuda del profesor que le explicará cual es la forma correcta dentro de ese contexto determinado.
Finalmente, me gustaría destacar de esta artículo la distinción que hace entre equivocarse (implica que el conocimiento está adquirido y por lo tanto la persona es capaz de autocorregirse) y errar (implica la presencia de una lagoa en el conocimiento por lo que la persona no es capaz de corregirse, porque no ve el error).
Algunas de las actividades propuestas para fomentar la autonomía en la lengua son:
- Presentaciones
- Historias, chistes y anécdotas
- Drama, role-playing y simulación
- Discusiones y debates
- Conversaciones y charlas
- Speaking fuera del aula (donde realmente se ve la autonomía de la lengua)
Después de trabajar con la conciencia, la autonomía y la apropiación de una lengua podemos decir:
Isabel.
Siguiendo con el ritmo de las presentaciones, la siguiente en presentar fue Alicia que habló sobre el artículo titulado Appropriation Activities en el que se mencionaban varios ejemplos de actividades para la apropiación de una lengua o control practicado. Algunas de las actividades propuestas son:
- Drills y Chants
- Tareas de escritura
- Lecturas en voz alta
- Diálogos
- ...
Las conclusiones finales me parecen muy interesantes ya que en ellas se dice que este tipo de actividades les ayudan a los alumnos a practicar la lengua y, finalmente, mediante la reducción de estas actividades el individuo llegará a alcanzar un control y autonomía de la lengua por sí mismo.
La última presentación sobre este tema la realizó mi compañera Laura García y trataba sobre la autonomía en la lengua extranjera (Towards Autonomy). Para adquirir autonomía en una lengua es necesario hacer actividades de speaking y lo ideal sería que estas actividades simulasen un uso real de la lengua basado en la espontaneidad (hablar sin prepararlo con anterioridad) y con una intervención mínima del docente. La interacción debe suponer, además, un reto para el alumno y sacarlo de su zona de comfort al mismo tiempo que se les debe dar seguridad. Se dice también que las correcciones se deben hacer una vez terminado el speaking para no amenazar la fluidez de la conversación; algo con lo que estoy de acuerdo al mismo tiempo que me asalta la duda de si el alumno se va a dar por aludido en las correcciones que se le hagan una vez terminada su intervención. Quizás ni se acuerde de lo que dijo ni como lo dijo y, a toro pasado, no aplica las correciones a su propio discurso.
Personalmente, considero que hay que ser muy cuidadosos a la hora de corregir el discurso de otra persona ya que un exceso de corrección puede hacer que se sienta atacada y, si se hace al momento (como hemos visto) atenta contra la fluidez y la verosimilitud de la interacción. Por esto creo que sería muy interesante grabar el speaking de una persona para que sea ella misma quien pueda verse e identificar sus propios errores. Si no es capaz de ver los errores por sí misma, lo hará con ayuda del profesor que le explicará cual es la forma correcta dentro de ese contexto determinado.
Finalmente, me gustaría destacar de esta artículo la distinción que hace entre equivocarse (implica que el conocimiento está adquirido y por lo tanto la persona es capaz de autocorregirse) y errar (implica la presencia de una lagoa en el conocimiento por lo que la persona no es capaz de corregirse, porque no ve el error).
Algunas de las actividades propuestas para fomentar la autonomía en la lengua son:
- Presentaciones
- Historias, chistes y anécdotas
- Drama, role-playing y simulación
- Discusiones y debates
- Conversaciones y charlas
- Speaking fuera del aula (donde realmente se ve la autonomía de la lengua)
Después de trabajar con la conciencia, la autonomía y la apropiación de una lengua podemos decir:
Isabel.

No hay comentarios:
Publicar un comentario